Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мягкая подушка

  • 1 oreiller de Montaigne

    мягкая подушка Монтеня (о пользе сомнения; намек на слова Монтеня: "Le doute est un mol oreiller pour une tête bien faite" Сомнение - мягкая подушка для хорошо устроенной головы)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > oreiller de Montaigne

  • 2 юрлӧс

    подушка;

    гӧн юрлӧс — пуховая подушка;

    небыд юрлӧс — мягкая подушка; юрлӧс вевттьӧд — накидка; юрлӧс пес — первое поперечное полено в клетке дров в печке; юрлӧс пу — подголовник; деревянное изголовье ◊ ӧти юрлӧс вылын узьӧны комын вок — загадка на одной подушке спят тридцать братьев ( отгадка йирк — потолок) ◊ Юрлӧскӧд вӧтасьны — с подушкой сны делить ( о тяжёлой доле женщины)

    Коми-русский словарь > юрлӧс

  • 3 yumşaq

    I
    прил.
    1. мягкий:
    1) легко поддающийся давлению. Yumşaq yorğandöşək мягкая постель, yumşaq balış мягкая подушка, yumşaq kreslo мягкое кресло, yumşaq ayaqqabı мягкие туфли
    2) нежный, негрубый, пухлый (о теле, частях человеческого тела). Yumşaq əllər мягкие руки, yumşaq dəri мягкая кожа
    3) тонкий, шелковистый (о волосах, шерсти). Yumşaq saçlar мягкие волосы, yumşaq yun мягкая шерсть
    4) свежий, нечёрствый (о хлебных изделиях). Yumşaq çörək мягкий хлеб
    5) перен. вызывающий приятные ощущения, не раздражающий, не резкий. Yumşaq hava мягкая погода, yumşaq səs мягкий голос, yumşaq iqlim мягкий климат
    6) легко поддающийся уговорам, влиянию, кроткий, уступчивый. Yumşaq xasiyyət мягкий характер, yumşaqtəbiətli мягкий по натуре
    7) не очень строгий, снисходительный. Yumşaq cəza мягкое наказание, yumşaq rəftar мягкое обращение; yumşaq cisim физ. мягкое тело, анат. yumşaq toxuma мягкая ткань, yumşaq damaq мягкое нёбо; yumşaq nəbz мед. мягкий пульс; yumşaq qanadlar зоол. мягкие крылья; yumşaq əhəngdaşı мягкий известняк, геол., тех. yumşaq rezin мягкая резина, yumşaq polad мягкая сталь, yumşaq metal мягкий металл, yumşaq vaqon ж.-д. мягкий вагон; yumşaq gil мягкая глина
    2. перен. добрый, вежливый
    3. рыхлый. Yumşaq süxurlar рыхлые породы, yumşaq qum рыхлый песок
    4. гибкий. Yumşaq cild гибкий переплёт
    II
    нареч. мягко. Yumşaq demək мягко сказать, yumşaq cavab vermək мягко ответить; yumşaq damaq səsi лингв. мягконёбный звук, yumşaq damaq samitləri лингв. мягконёбные согласные; yumşaq ət мякоть
    ◊ daşdan yumşaq nə olsa (yemək) быть не капризным в еде, есть всё, что дают; yumşaq damarını tapmaq kimin найти слабую струнку чью; yumşalıb ipəyə dönmək стать шёлковым; yumşalıb muma dönmək стать мягким, как воск

    Azərbaycanca-rusca lüğət > yumşaq

  • 4 пушкыдо

    Г. пышкы́ды
    1. прил. мягкий, не жёсткий. Пушкыдо кем мягкие сапоги; пушкыдо диван мягкий диван; пушкыдо кӱпчык мягкая подушка; пушкыдо пун мягкий пух; пушкыдо шудо мягкая трава.
    □ Уло пӱртӱс пушкыдо мамык леведыш йымалне келгын-келгын малышыла коеш. Ю. Чавайн. Кажется, что вся природа крепко уснула под мягким пуховым одеялом. Григорий Петровичым аваже пушкыдо тӧшакеш малаш пыштыш. С. Чавайн. Мать уложила Григория Петровича спать на мягкой перине.
    2. прил. мягкий, нежный, пухлый, не грубый. Пушкыдо копа нежная ладонь; пушкыдо тӱрвӧ пухлые губы; пушкыдо шӱргӧ мягкое лицо.
    □ Шоҥго ӱдырамаш куптыргылшо кидше дене ӱдыржын чурийжым, кидшым, пушкыдо капшым ниялткала, шокшын ӧндалеш. Ю. Артамонов. Старая женщина своими морщинистыми руками гладит лицо, руки, нежный стан своей дочери. Овдачий – лачак Начийын шокшо, пушкыдо кидшым чот кормыжтыш. В. Иванов. Овдачий только крепко пожала тёплую мягкую руку Начий.
    3. прил. мягкий, пушистый, тонкий, гладкий, шелковистый. Пушкыдо кӱляш мягкая кудель.
    □ Альберт ӱдырын пушкыдо ӱпшым шыман ниялтыш. В. Иванов. Альберт нежно погладил шелковистые волосы девушки. (Эрвика) пушкыдо лышташым налын, лӱҥгалтенат ончыш. Д. Орай. Взяв тонкий лист, Эрвика попробовала посвистеть. Ср. шыма.
    4. прил. мягкий, рыхлый, неплотный. Пушкыдо пакча мягкий огород; пушкыдо рок рыхлая почва.
    □ Кушко ом тошкал, йол йымалне келге пушкыдо лум веле. О. Тыныш. Куда ни наступаю, под ногами только глубокий рыхлый снег. Тыге шошым кечын пушкыдо ӱян мландышке кудалтыме шурно пырче арам ок йом. О. Шабдар. Брошенное весенним днём в мягкую удобренную землю зёрнышко не пропадёт. Ср. пурка, пуштырго.
    5. прил. мягкий, свежий, нечёрствый (о хлебных изделиях). Пушкыдо булко свежая булка; пушкыдо когыльо мягкий пирог.
    □ (Катя) ӱстембак пушкыдо, шокшо уржа киндым пыштыш. А. Ягельдин. Катя положила на стол мягкий, тёплый ржаной хлеб. Тыгай годым шарнем мый ӱстелтӧрым – Чевергалын кӱшӧ пушкыдо мелнам. Й. Осмин. В такое время вспоминаю застолье, мягкие румяные блины.
    6. прил. перен. мягкий, приятный, бархатистый (о голосе). Пушкыдо йӱк приятный голос; пушкыдо сем приятная мелодия.
    □ – Тыйже код, – шыде ончалтышыжым вашталтыде, пушкыдо йӱк дене мане тудо. А. Юзыкайн. – А ты останься, – не меняя своего сурового взгляда, сказал он мягким голосом. Матвей Николаевич пушкыдо бас дене муралтен колтыш. С. Чавайн. Матвей Николаевич запел приятным басом.
    7. прил. перен. мягкий, тёплый, приятный, ласковый. Пушкыдо игече тёплая погода; пушкыдо теле мягкая зима.
    □ Толын шошо адак мемнан деке, Могай пушкыдо леве мардеж! В. Чалай. Опять пришла к нам весна, какой ласковый и тёплый ветер! (Смородинов) яндар, пушкыдо южым пачаш-пачаш пож да пож неле. В. Юксерн. Смородинов вновь и вновь шумно вдыхал чистый тёплый воздух.
    8. прил. перен. тонкий, слабый, не сильный, не крепкий. Пушкыдо тамак слабый табак.
    □ Пушкыдо виноград аракам подыльыч. «Ончыко». Они выпили слабое виноградное вино. (Чавайнын почеламутшо-влакым) кажне гана лудмо годым ала-могай пушкыдо аромат шижалтеш. А. Асылбаев. При чтении стихотворений Чавайна каждый раз ощущается какой-то тонкий аромат.
    9. прил. перен. мягкий, мягкосердечный, кроткий, уступчивый, податливый, снисходительный; слабохарактерный. Пушкыдо айдеме мягкий человек; пушкыдо койыш-шоктыш кроткий нрав; пушкыдо шӱман мягкосердечный.
    □ Ӱдырамаш чон – пушкыдо чон. Калыкмут. Женская душа – мягкая душа. – Чоткыдо лияш кӱлеш, кугу ола пушкыдо еҥым ок йӧрате. Н. Лекайн. – Надо быть стойким, большой город не жалует мягких людей.
    10. сущ. что-л. мягкое, мягкость, рыхлость. Эн пушкыдыжым ойырен налаш выбрать самое мягкое.
    □ Лум пушкыдылан лийын, йолыш ечым чийыме гынат, пӧш да пӧш веле вола. А. Юзыкайн: Из-за рыхлости снега ноги проваливаются, хотя надели лыжи. (Семон) тыгай пушкыдыш ныл ийыште первый гана возынат, ала-молан омыжат уке. Ю. Артамонов. За четыре года Семон впервые лёг на такое мягкое, и он почему-то не может уснуть.
    11. нар. мягко. – Малаш пушкыдо, тӧшакетат огеш кӱл, – мане шкенжым воштылал. Я. Ялкайн. – Спать мягко, и перины не надо, – сказал он, посмеявшись над собой. Айдемын кумылжо кӱ деч пеҥгыде, мамык дечат пушкыдо лийын кертеш. Калыкмут. Характер человека может быть твёрже камня, мягче пуха.
    ◊ Кийыме верет пушкыдо лийже! Пусть будет земля пухом! (прощальное слово умершему при его погребении). Пушкыдо вагон мягкий вагон (малаш келыштарыме пушкыдо веран пассажир вагон). Вот мый кеҥежым Одессыш мийышым, пушкыдо вагон дене. Я. Ялкайн. Я вот летом съездил в Одессу, в мягком вагоне. Пушкыдо вӱд мягкая вода; вода, содержащая мало известковых солей. Олыкыш толынат гын, могыретым пушкыдо Какшан вӱд дене чывылтыде лиеш мо? Ю. Артамонов. Если ты пришёл на луг, разве можно не ополоснуться кокшагской мягкой водой? Пушкыдо ношмо анат. мягкое нёбо (умшаношмын шеҥгел тарванылше ужашыже). Каласыме йӱкын сынже пушкыдо ношмын положенийже денат кылдалтын. Качество произносимого звука зависит и от положения мягкого нёба. Пушкыдо согласный йӱк лингв. мягкий согласный звук (йылмын покшел ужашыжын пешкыде ношмо деке лишеммыж дене лийше йӱк, мутлан, нь, ль). Пушкыдо согласныйым каласаш произносить мягкий согласный звук.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушкыдо

  • 5 mol·a

    I разн. мягкий \mol{}{·}a{}{·}a kuseno мягкая подушка \mol{}{·}a{}{·}a pano мягкий хлеб \mol{}{·}a{}{·}a sapo мягкое мыло \mol{}{·}a{}{·}a grundo мягкая почва \mol{}{·}a{}{·}a ligno мягкая древесина \mol{}{·}a{}{·}a fero мягкое железо \mol{}{·}a{}{·}a akvo мягкая вода \mol{}{·}a{}{·}a karaktero мягкий характер \mol{}{·}a{}{·}a koro мягкое сердце \mol{}{·}a{}{·}a voĉo мягкий голос \mol{}{·}a{}aj konturoj мягкие контуры \mol{}{·}a{}aj ombroj мягкие тени \mol{}{·}a{}aj tonoj мягкие тона; la \mol{}{·}a{}aj partoj de la korpo мягкие части тела; la \mol{}{·}a{}aj konsonantoj фон. мягкие согласные (звуки); la \mol{}{·}a{}{·}a palato анат. мягкое нёбо \mol{}{·}a{}{·}a ovo см. \mol{}{·}a{}e kuirita ovo \mol{}{·}a{}aĉ{·}a вялый, дряблый \mol{}{·}a{}aĵ{·}o 1. мягкость; мякиш; 2. инф. мягкая копия (= mola kopio) \mol{}{·}a{}e мягко \mol{}{·}a{}e kuirita ovo яйцо всмятку \mol{}{·}a{}ec{·}o мягкость \mol{}{·}a{}ig{·}i смягчать, размягчать \mol{}{·}a{}ig{·}a (с)мягчительный, смягчающий ( прил.) \mol{}{·}a{}iga medikamento мед. мягчительное средство \mol{}{·}a{}ig{·}e (с)мягчительно, смягчающе \mol{}{·}a{}ig{·}o смягчение, размягчение (действие смягчающего, размягчающего) \mol{}{·}a{}iĝ{·}i смягчиться, размягчиться, (раз)мякнуть \mol{}{·}a{}iĝ{·}a: \mol{}{·}a{}iĝa punkto физ. точка размягчения, точка перехода в размягчённое состояние \mol{}{·}a{}iĝ{·}o смягчение, размягчение (действие и состояние смягчающегося, размягчающегося); cerba \mol{}{·}a{}iĝo размягчение мозга.

    Эсперанто-русский словарь > mol·a

  • 6 пушкыдо

    пушкыдо
    Г.: пышкыды
    1. прил. мягкий, не жёсткий

    Пушкыдо кем мягкие сапоги;

    пушкыдо диван мягкий диван;

    пушкыдо кӱпчык мягкая подушка;

    пушкыдо пун мягкий пух;

    пушкыдо шудо мягкая трава.

    Уло пӱртӱс пушкыдо мамык леведыш йымалне келгын-келгын малышыла коеш. Ю. Чавайн. Кажется, что вся природа крепко уснула под мягким пуховым одеялом.

    Григорий Петровичым аваже пушкыдо тӧшакеш малаш пыштыш. С. Чавайн. Мать уложила Григория Петровича спать на мягкой перине.

    2. прил. мягкий, нежный, пухлый, не грубый

    Пушкыдо копа нежная ладонь;

    пушкыдо тӱрвӧ пухлые губы;

    пушкыдо шӱргӧ мягкое лицо.

    Шоҥго ӱдырамаш куптыргылшо кидше дене ӱдыржын чурийжым, кидшым, пушкыдо капшым ниялткала, шокшын ӧндалеш. Ю. Артамонов. Старая женщина своими морщинистыми руками гладит лицо, руки, нежный стан своей дочери.

    Овдачий – лачак Начийын шокшо, пушкыдо кидшым чот кормыжтыш. В. Иванов. Овдачий только крепко пожала тёплую мягкую руку Начий.

    3. прил. мягкий, пушистый, тонкий, гладкий, шелковистый

    Пушкыдо кӱляш мягкая кудель.

    Альберт ӱдырын пушкыдо ӱпшым шыман ниялтыш. В. Иванов. Альберт нежно погладил шелковистые волосы девушки.

    (Эрвика) пушкыдо лышташым налын, лӱҥгалтенат ончыш. Д. Орай. Взяв тонкий лист, Эрвика попробовала посвистеть.

    Сравни с:

    шыма
    4. прил. мягкий, рыхлый, неплотный

    Пушкыдо пакча мягкий огород;

    пушкыдо рок рыхлая почва.

    Кушко ом тошкал, йол йымалне келге пушкыдо лум веле. О. Тыныш. Куда ни наступаю, под ногами только глубокий рыхлый снег.

    Тыге шошым кечын пушкыдо ӱян мландышке кудалтыме шурно пырче арам ок йом. О. Шабдар. Брошенное весенним днём в мягкую удобренную землю зёрнышко не пропадёт.

    Сравни с:

    пурка, пуштырго
    5. прил. мягкий, свежий, нечёрствый (о хлебных изделиях)

    Пушкыдо булко свежая булка;

    пушкыдо когыльо мягкий пирог.

    (Катя) ӱстембак пушкыдо, шокшо уржа киндым пыштыш. А. Ягельдин. Катя положила на стол мягкий, тёплый ржаной хлеб.

    Тыгай годым шарнем мый ӱстелтӧрым – чевергалын кӱшӧ пушкыдо мелнам. Й. Осмин. В такое время вспоминаю застолье, мягкие румяные блины.

    6. прил. перен. мягкий, приятный, бархатистый (о голосе)

    Пушкыдо йӱк приятный голос;

    пушкыдо сем приятная мелодия.

    – Тыйже код, – шыде ончалтышыжым вашталтыде, пушкыдо йӱк дене мане тудо. А. Юзыкайн. – А ты останься, – не меняя своего сурового взгляда, сказал он мягким голосом.

    Матвей Николаевич пушкыдо бас дене муралтен колтыш. С. Чавайн. Матвей Николаевич запел приятным басом.

    7. прил. перен. мягкий, тёплый, приятный, ласковый

    Пушкыдо игече тёплая погода;

    пушкыдо теле мягкая зима.

    Толын шошо адак мемнан деке, могай пушкыдо леве мардеж! В. Чалай. Опять пришла к нам весна, какой ласковый и тёплый ветер!

    (Смородинов) яндар, пушкыдо южым пачаш-пачаш пож да пож неле. В. Юксерн. Смородинов вновь и вновь шумно вдыхал чистый тёплый воздух.

    8. прил. перен. тонкий, слабый, не сильный, не крепкий

    Пушкыдо тамак слабый табак.

    Пушкыдо виноград аракам подыльыч. «Ончыко» Они выпили слабое виноградное вино.

    (Чавайнын почеламутшо-влакым) кажне гана лудмо годым ала-могай пушкыдо аромат шижалтеш. А. Асылбаев. При чтении стихотворений Чавайна каждый раз ощущается какой-то тонкий аромат.

    9. прил. перен. мягкий, мягкосердечный, кроткий, уступчивый, податливый, снисходительный; слабохарактерный

    Пушкыдо айдеме мягкий человек;

    пушкыдо койыш-шоктыш кроткий нрав;

    пушкыдо шӱман мягкосердечный.

    Ӱдырамаш чон – пушкыдо чон. Калыкмут. Женская душа – мягкая душа.

    – Чоткыдо лияш кӱлеш, кугу ола пушкыдо еҥым ок йӧрате. Н. Лекайн. – Надо быть стойким, большой город не жалует мягких людей.

    10. сущ. что-л. мягкое, мягкость, рыхлость

    Эн пушкыдыжым ойырен налаш выбрать самое мягкое.

    Лум пушкыдылан лийын, йолыш ечым чийыме гынат, пӧш да пӧш веле вола. А. Юзыкайн. Из-за рыхлости снега ноги проваливаются, хотя надели лыжи.

    (Семон) тыгай пушкыдыш ныл ийыште первый гана возынат, ала-молан омыжат уке. Ю. Артамонов. За четыре года Семон впервые лёг на такое мягкое, и он почему-то не может уснуть.

    11. нар. мягко

    – Малаш пушкыдо, тӧшакетат огеш кӱл, – мане шкенжым воштылал. Я. Ялкайн. – Спать мягко, и перины не надо, – сказал он, посмеявшись над собой.

    Айдемын кумылжо кӱ деч пеҥгыде, мамык дечат пушкыдо лийын кертеш. Калыкмут. Характер человека может быть твёрже камня, мягче пуха.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пушкыдо

  • 7 кӱпчык

    Г. кӹ́пцык
    1. подушка. Мамык кӱпчык пуховая подушка; пушкыдо кӱпчык мягкая подушка.
    □ Койкым сайын тӧрлен шындыме, кӱпчык-влак оварген кият. М. Иванов. Койка хорошо заправлена, на ней лежат взбитые подушки. (Орденым) йошкар тарай гыч ургымо изи кӱпчыкеш пижыктен шындыме. М. Сергеев. Орден прикреплён к маленькой подушечке из красного кумача.
    2. в поз. опр. подушечный; относящийся к подушке, связанный с подушкой. Кӱпчык ак цена подушки; кӱпчык пун подушечный пух.
    ◊ Омо кӱпчык шутл. соня, засоня, сонная тетеря (букв. сонная подушка). – Эй, омо кӱпчык, – койдара йолташем. В. Исенеков. – Эй, соня, – дразнит мой товарищ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱпчык

  • 8 кӱпчык

    кӱпчык
    Г.: кӹпцӹк

    Мамык кӱпчык пуховая подушка;

    пушкыдо кӱпчык мягкая подушка.

    Койкым сайын тӧрлен шындыме, кӱпчык-влак оварген кият. М. Иванов. Койка хорошо заправлена, на ней лежат взбитые подушки.

    (Орденым) йошкар тарай гыч ургымо изи кӱпчыкеш пижыктен шындыме. М. Сергеев. Орден прикреплён к маленькой подушечке из красного кумача.

    2. в поз. опр. подушечный; относящийся к подушке, связанный с подушкой

    Кӱпчык ак цена подушки;

    кӱпчык пун подушечный пух.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱпчык

  • 9 morbido

    1. agg.
    (soffice) мягкий; (tenero) нежёсткий, мягкий; (liscio) гладкий; (conciliante) мягкий, снисходительный
    2. m.
    мягкое (n.); dormire sul morbido спать на мягком
    3.

    morbido come il burro — мягкий как воск

    ha scelto la linea morbida — он решил не пережимать (действовать мягко, без нажима)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > morbido

  • 10 προσκέφαλο(ν)

    το подушка;

    μαλακό προσκέφαλο(ν) — мягкая подушка;

    προσκέφαλα τού καναπέ — валики дивана;

    κάθομαι (или αγρυπνώ) στο προσκέφαλο του не отходить от постели (больного)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προσκέφαλο(ν)

  • 11 προσκέφαλο(ν)

    το подушка;

    μαλακό προσκέφαλο(ν) — мягкая подушка;

    προσκέφαλα τού καναπέ — валики дивана;

    κάθομαι (или αγρυπνώ) στο προσκέφαλο του не отходить от постели (больного)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προσκέφαλο(ν)

  • 12 morbido

    1.
    2) мягкий, гладкий
    3) нечёткий, мягкий
    2. м.
    * * *
    прил.
    1) общ. рыхлый, мягкий, нежный

    Итальяно-русский универсальный словарь > morbido

  • 13 воздушный

    БФРС > воздушный

  • 14 لينة

    I
    لَيْنَةٌ
    мн. اتٌ
    мягкая подушка
    II
    لِينَةٌ
    мягкость, кротость
    * * *

    иа=
    1) мягкость, кротость

    Арабско-Русский словарь > لينة

  • 15 لَيْنَةٌ

    мн. اتٌ мягкая подушка

    Арабско-Русский словарь > لَيْنَةٌ

  • 16 bogring

    Норвежско-русский словарь > bogring

  • 17 mjuk

    [mju:k]
    adj.
    мягкий
    som ger efter vid beröring (bildligt behaglig, angenäm)) motsats hård
    mjukt bröd (brödlimpa)--мягкий хлеб (в отличие от сухарей, галет)
    mjukstart -en--постепенное начало, осторожное начало

    Svensk-ryskt lexikon > mjuk

  • 18 le doute est un mol oreiller pour une tête bien faite

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le doute est un mol oreiller pour une tête bien faite

  • 19 (a) hard pillow

    a hard (soft) pillow жёсткая (мягкая) подушка

    English-Russian combinatory dictionary > (a) hard pillow

  • 20 (a) soft pillow

    a soft pillow (hat) мягкая подушка (шляпа)

    English-Russian combinatory dictionary > (a) soft pillow

См. также в других словарях:

  • Апартаменты Мягкая Подушка — (Екатеринбург,Россия) Категория отеля: Адрес: Гаринский Переулок 4, Екат …   Каталог отелей

  • ПОДУШКА — ПОДУШКА, подушки, жен. 1. Мягкая подкладка под голову, в виде набитого перьями или пухом (или надутого воздухом) чехла. Пуховая подушка. 2. Мягкая подкладка для сиденья (в экипаже, кресле, седле). 3. Приспособление, являющееся опорой, основанием… …   Толковый словарь Ушакова

  • мягкий — прил., употр. очень часто Морфология: мягок, мягка и мягка, мягко, мягки; мягче; нар. мягко   о предметах, материалах и т. п. 1. Мягким называют такой предмет, который при нажатии на него не оказывает жёсткого сопротивления, вызывает приятные… …   Толковый словарь Дмитриева

  • МЯГКИЙ — МЯГКИЙ, мягонький и мяконький, мякохонький, вост. мягкой, уступающий легкому давленью, уступчивый под гнетом и нетвердый, нежесткий и мало упругий. Мягкая подушка, воск, тесто. Хвать ан мягких пять! ·т.е. ничего нет. * Мягкий человек,… …   Толковый словарь Даля

  • мягкий — [хк], ая, ое; мя/гок, мягка/, мя/гки 1) Легко поддающийся надавливанию, сжатию; нежесткий, нетвердый. Мягкая подушка. Мягкое кресло. И сушеная вишня тогда была мягкая, сочная, сладкая, душистая... (Чехов). Синонимы: не/жный Антонимы …   Популярный словарь русского языка

  • Кухня Древнего Рима — «Розы Гелиогабала». Картина, иллюстрирующая рассказ «Истории августов» …   Википедия

  • ГОСТ 2601-84: Сварка металлов. Термины и определения основных понятий — Терминология ГОСТ 2601 84: Сварка металлов. Термины и определения основных понятий оригинал документа: 47. Cвapкa трением Сварка с применением давления, при которой нагрев осуществляется трением, вызванным относительным перемещением свариваемых… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Диван (мебель) — У этого термина существуют и другие значения, см. Диван. Диван Диван   элемент интерьера, имеющий дополнительную комфортабельность для возможности отдыха человека в сидячем и полулежачем положении. Входит в категорию мягкая мебель, отрасли… …   Википедия

  • поду́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. 1. Набитый пухом, перьями, волосом и т. п. чехол (обычно четырехугольный), употребляемый как мягкая подкладка под голову или как подстилка при сидении и для других надобностей. Пуховая подушка. Диванная подушка. □… …   Малый академический словарь

  • Диван — У этого термина существуют и другие значения, см. Диван (значения). Диван Диван комфор …   Википедия

  • BMW — (БМВ) Компания BMW, история компании, деятельность компании Компания BMW , история компании, деятельность компании, руководство компании Содержание Содержание Определение Название Собственники и руководство История До Второй мировой После Второй… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»